オペラ対訳SP 説明書  by Kikuya Kato | Genemetrics LLC

1このアプリについて

「オペラ対訳SP」は、CDや配信サービスでオペラを聴く際に、音楽のトラック(曲・場面)単位で 原語と日本語対訳を並べて表示するウェブアプリです。従来の対訳本や対訳サイトのようにページ全体・幕全体の テキストを追うのではなく、「今流れている音楽の断片」に対応する対訳だけを表示するため、 聴きながらテキストを追跡しやすい設計になっています。

2基本の使い方(3ステップ)

1
作曲家を選ぶ。
2
作品(オペラ)を選ぶ。同じ作曲家でも複数の作品がある場合はここで絞り込みます。
3
録音(指揮者・年)を選ぶ。同じ作品に録音が1種類しかない場合は、 この選択をしなくても自動的に読み込まれます。
読み込みが完了すると、対訳本文が画面に表示され、コントロールバーのボタンが使えるようになります。

3画面の見方

← 前へ / 次へ →1つ前・1つ次のトラックの対訳に移動します。
ナビゲーター(nav)読みたい箇所へ直接ジャンプできるプルダウンです。
▶ スマートプレイ音楽の進行に合わせて対訳を自動で切り替える機能です。
ステータス表示「現在の位置 / 全トラック数」を表示します。
幕・状況現在表示中の場面の幕番号、ディスク番号、トラック番号、収録時間、状況説明を表示します。
幕概要リンクストーリー全体における現在の場面の位置づけを別ウインドウで確認できます。
原語 / 日本語訳行単位で対応づけられた原語テキストと日本語訳を左右に並べて表示します。

5スマートプレイ機能

「▶ スマートプレイ」をクリックすると、各トラックの収録時間データに基づいて、対訳が自動的に次のトラックへ切り替わっていきます。 CDや配信で音楽を聴く際、手動でページを送る必要がなくなり、音楽の進行に合わせて対訳を追い続けることができます。 また、途中で「今どこを歌っているか」がわからなくなっても、次のトラックに自動で切り替わったタイミングで 場面が把握できるようになっています。スマートプレイはトラックデータ取得に用いた音源に対応しています。音源に関しては作品リストを参照してください。

トラックの切り出しが不正確な所や、データ処理に使ったテキストと音源のテキストと異なる箇所があります。これらのケースは食い違っている所をすぎると、再度一致します。

6その他の特徴

7作品リスト

タップ(クリック)すると全作品の一覧が開きます。作曲家・作品名・指揮者・録音年を表示しています。

🐦‍⬛ マリア・カラスが歌っている録音を示します。
作品リストを開く(64作品73録音)
作曲家作品名指揮者録音年
モーツァルト後宮からの逃走ベーム1973
フィガロの結婚E.クライバー1955
ドン・ジョヴァンニジュリーニ1959
ドン・ジョヴァンニデイヴィス1973
コジ・ファン・トゥッテベーム1962
魔笛デイヴィス1984
ヴェルディマクベスアバド1976
リゴレットセラフィン🐦‍⬛1956
リゴレットジュリーニ1980
イル・トロヴァトーレカラヤン🐦‍⬛1956
椿姫ギオーネ🐦‍⬛1958
椿姫ヴォットー1962
椿姫C.クライバー1977
シチリア島の夕べの祈りレヴァイン1974
シモン・ボッカネグラアバド1977
仮面舞踏会ガヴァッツェーニ1960
運命の力レヴァイン1976
ドン・カルロサンティーニ1962
アイーダセラフィン🐦‍⬛1955
オテロカラヤン1961
ファルスタッフカラヤン1959
プッチーニマノン・レスコーセラフィン🐦‍⬛1959
ラ・ボエームカラヤン1972
トスカデ・サバタ🐦‍⬛1953
蝶々夫人カラヤン🐦‍⬛1955
蝶々夫人マゼール1990
西部の娘マゼール1991
つばめモリナーリ=プラデッリ1966
トゥーランドットカラヤン1982
ワーグナーさまよえるオランダ人クレンペラー1968
タンホイザーバレンボイム2001
ローエングリンサヴァリッシュ1962
トリスタンとイゾルデフルトヴェングラー1952
ニュルンベルクのマイスタージンガークーベリック1967
ラインの黄金ショルティ1958
ワルキューレベーム1967
ジークフリートカイルベルト1955
神々の黄昏カラヤン1969
パルジファルクナッパーツブッシュ1951
リヒャルト・シュトラウスサロメカラヤン1978
エレクトラショルティ1967
ばらの騎士デ・ワールト1976
ナクソス島のアリアドネカラヤン1955
ナクソス島のアリアドネベーム1976
影のない女ベーム1977
アラベラショルティ1957
ダフネベーム1964
カプリッチョベーム1971
ケルビーニメデアセラフィン🐦‍⬛1957
ロッシーニイタリアのトルコ人ガヴァッツェーニ🐦‍⬛1954
セビリアの理髪師ガリエラ🐦‍⬛1957
ドニゼッティランメルモールのルチアセラフィン🐦‍⬛1953
ベッリーニノルマセラフィン🐦‍⬛1960
ノルマセラフィン🐦‍⬛1954
夢遊病の女ヴォットー🐦‍⬛1957
清教徒セラフィン🐦‍⬛1953
ポンキエッリジョコンダヴォットー🐦‍⬛1959
レオンカヴァッロ道化師モリナーリ=プラデッリ1952
マスカーニカヴァレリア・ルスティカーナレヴァイン1978
カヴァレリア・ルスティカーナセラフィン1960
グルックタウリスのイフィゲニアムーティ1992
ベートーヴェンフィデリオクレンペラー1962
ウェーバー魔弾の射手C.クライバー1973
ヨハン・シュトラウスこうもりカラヤン1955
フンパーディンクヘンゼルとグレーテルカラヤン1953
レハールメリー・ウィドウカラヤン1972
メリー・ウィドウアッカーマン1953
ビゼーカルメンプレートル🐦‍⬛1964
ドビュッシーペレアスとメリザンドカラヤン1978
ペレアスとメリザンドブーレーズ1970
シャルパンティエルイーズプレートル1975
リムスキー=コルサコフ雪娘バラノヴィチ1955
ヤナーチェク利口な女狐の物語ラトル1990

録音(版・演出)によって使用されている台本・楽譜が本アプリの対訳の底本と異なる場合があります。個々のデータファイルのチェック中です。 現時点で把握している主な不一致は以下の通りです。

・アバド/マクベス:アバドは、1865年パリ版を基に、マクベスの死唱アリアだけを1847年フィレンツェ初演版から採用した独自の構成にしています。 パリ版の「戦闘のフーガ」途中に初演版の「Mal per me…」を挿入しています。

・バレンボイム/タンホイザー:バレンボイムは、基本としてドレスデン版を採用しつつ、第1幕第2場のヴェーヌスベルク(愛の女神の洞窟)の音楽のみ パリ版を採用しています。ドレスデン版を底本とする本アプリの対訳と一致しない部分があります。

・カラヤン/サロメ:ヘロデ王登場前のシーン。対訳のテキストに欠落があります。

・ラトル/利口な女狐の物語:対訳はチェコ語ですが、録音の歌詞は英語です。

・ベーム/後宮からの逃走: セリフに変更・カットがあります

・セラフィン/ランメルモールのルチア: 第2幕冒頭にセリフが挿入されています。第3幕冒頭の「決闘の約束のシーン」がカットされています。

・アッカーマン/メリー・ウィドウ: セリフに変更・カットがあります。

9発明者について

医師・医学研究者。40年来のオペラ愛好家。がんセンター/大学在籍時に、「肺がんコンパクトパネル」を自ら設計開発しました。1万5千人以上の患者さんの診療に貢献しています。現在研究中のがんデータ構造化技術を応用して、オペラ対訳SPをつくりました。

10お問い合わせ

合同会社ジーンメトリックス
〒541-0053
大阪市中央区本町2丁目3番8号 三甲大阪本町ビル7階
TEL. 06-6261-6303 / FAX. 06-6261-6305

MIT 及び CC ライセンス保護下の内容、たとえばアプリの動作などについては、 発明者個人ホームページの  質問窓口  で質問を受け付けています。

← オペラ対訳SPに戻る